Artiklar

Vägen till tvåspråkighet gick från Karkkila till Karis

By september 3, 2020No Comments

Sportjournalisten Kaj Kunnas rör sig smidigt på två språk. Att han i tioårsåldern bytte till svensk från finsk skola beskriver han som den mest betydelsefulla händelsen i hans liv.

– Jos minulta olisi kysytty, olisin jäänyt Karkkilaan, enkä olisi tänä päivänä kaksikielinen. Min identitet är tvåspråkig – den är inte svenskspråkig, inte finskspråkig.

Kaj Kunnas växte upp i Högfors (Karkkila), men hans föräldrar började oroa sig för att han höll på att bli enspråkigt finsk. Därför skickade de honom till Karis till hans moster, där han fick börja på femman i en svenskspråkig skola. Även om han inte kunde se det då, applåderar han idag sina föräldrars beslut.

– Så här i efterhand så är det säkert den enskilda händelsen som har betytt mest positiva saker i mitt liv; att jag fick bli tvåspråkig på riktigt. Helppoa ja kivaahan se ei ollut, koska kaikki kaverit olivat suomenkielisiä ja ne oli Karkkilassa; enhän mä halunnut heitä jättää.

Kielitaito ei suinkaan tarkoita täydellistä kielitaitoa. Skulle någon fråga mig vilka språk jag talar perfekt, skulle jag svara ”inte ett enda”.

Behöver inte prata perfekt

Kaj Kunnas vill gärna sänka ribban för språkfärdigheter – enligt honom är vi alltför kritiskt inställda.

– Meillä on aivan väärä kuva suomessa kielitaidoista. Kielitaito ei suinkaan tarkoita täydellistä kielitaitoa. Skulle någon fråga mig vilka språk jag talar perfekt, skulle jag svara ”inte ett enda”.

Kunnas poängterar att vi kommer att behöva kunna allt fler språk i framtiden. Att vi skulle klara oss på enbart svenska eller finska om tjugo år är enligt honom helt osannolikt.

Du vet inte vad du ska bli när du blir stor

Ingen har en kristallkula – i tonåren är det omöjligt att veta vilka kunskaper vi kommer att behöva när vi växer upp. Kaj Kunnas ångrar själv att han inte har lärt sig ryska.

– Emmä viitti, emmä jaksa. Se on sitten tullut jalkojen eteen monta kertaa, että olisi pitänyt jaksaa.

Han poängterar att vi redan kommer långt med ett vänligt kroppspråk.

– Den största nyttan av språkkunskaper är ju att det är så jäkla roligt att kunna bemöta en annan människa på hens modersmål. Det behövs inte mycket mera än ett leende. Ja sitten lähtee hyvä kiertoon ja kaikki voivat hyvin, myöskin du själv.